22:56 

Утешила... зар-раза
Кажется, мой семейный долгожитель aka холодильник ЗиЛ "Москва" таки приказал долго жить. Ну, почти сорок лет оттарахтел старичок.
Ворон все еще не оставляет попытки его реанимировать. Говорит, полетело пусковое реле, вроде как даже нашел отчаянного мастера, который согласился приехать и починить. Наверное, мастеру стало интересно посмотреть на такую древность.
Продукты частично распихала по соседям, пропадать нечему, так что можно экспериментировать.

17:21 

Утешила... зар-раза

В парке Вити Черевичкина проходит очередная осенняя ярмарка. В количестве саженцев, как деревьев, так и цветов, также есть комнатные цветы, мед (много), рыба (копченая, разнообразная), кое-какие сладости. В основном, конечно, саженцы.

А еще там есть один лоток с узбеками. А у узбеков - "национальная" халва (вкусная, но странная), засахаренный имбирь, сушеные дыни, рахат-лукум, специи всех сортов и видов и - посуда! Хорошие такие сине-зеленые пиалы, как чайные, так и "суповые", чайники и обалденные большие блюда.


16:30 

8

Утешила... зар-раза
- И что ты ему ответил? – спросила Лидия следующим утром, после того, как Эшер еще раз пересказал события предыдущего дня, на этот раз с большими подробностями, чем в предрассветные часы, когда сил у него хватило только на то, чтобы дотащить Карлебаха до номера.
- Пока что ничего.
Эшер осторожно наклонил над чашкой большой расписной кофейник, который Элен внесла на подносе вместе с булочками (свежими), яичницей-болтуньей (превосходной) и кричащим о своем шотландском происхождении джемом (консервированным) и сопроводила язвительными замечаниями о языческих странах, где сама погода может обратить в бегство доброго христианина. Казалось, горничная в самом деле считает пыльную бурю, которая сейчас завывала над черепичными крышами Пекина, карой небесной, насланной разгневанным Богом на упорствующих в своем заблуждении язычников.
читать дальше

@темы: прочие переводы, Барбара Хэмбли

20:28 

7

Утешила... зар-раза
- Прошу вас, не поймите меня неправильно – со мной сэр Грант всегда вел себя, как настоящий джентльмен.
В голосе Паолы звучала искренность, в ее огромных карих глазах застыло выражение, близкое к отчаянию – итальянка словно хотела убедить Лидию, что собирается доверить ей вовсе не сплетни, услышанные от злоязыких слуг, как могло бы показаться поначалу. Лидия с легкой грустью вспомнила множество скандальных тайн, о существовании которых ей стало известно от кузин, красавицы-мачехи, дочерей тетушкиных подруг и юных леди в дорогом швейцарском пансионе; всем им предшествовало такое же эмоциональное вступление.
читать дальше

@темы: прочие переводы, Барбара Хэмбли

13:39 

6

Утешила... зар-раза
- Это место называется храмом Вечной гармонии.
Как и большинство русских из хороших семей, баронесса Татьяна Дроздова бегло говорила по-французски, и именно на этом языке она обратилась к Лидии после того, как рассчиталась с тремя «мальчиками», которые рысцой пробежали почти две мили от Посольского квартала, таща за собой повозки с ее подругами.
- Стой здесь, как там тебя, - она властно указала на пятачок утоптанной земли в переулке; Лидия подумала, что «мальчику», к которому она обращалась, было лет шестьдесят, он вполне годился ей в отцы и был слишком стар для того, чтобы возить по улицам Пекина упитанных русских дам. – Десять центов.
читать дальше

16:34 

5

Утешила... зар-раза
- Здесь все, что осталось.
Зайдя в расположенное в задней части лечебницы помещение, фрау Бауэр прикрыла дверь, затем подошла к единственному окну, за которым виднелась рощица, и закрыла ставни, погрузив комнату в сумрак. На женщине было поношенное платье, явно с чужого плеча – на это указывали выпущенные швы со следами прежних сгибов. Где-то в Германии прихожане на еженедельных встречах вслух читали ее письма и собирали одежду для нее и ее подопечных.
читать дальше

17:41 

Глава 4

Утешила... зар-раза
- Двадцать четыре часа? – вырвавшийся из груди профессора Карлебаха рык напоминал ворчание дряхлого льва, которого тревожат мухи. – И для чего? Эти твари множатся, Джейми! Каждая ночь задержки подвергает опасности все новых и новых людей.
От соседнего столика донесся взрыв смеха: австрийский посол и двое его помощников что-то обсуждали по-французски с сильным венским выговором.
Бросив на них косой взгляд, Карлебах продолжил:
- И повышает вероятность того, что эти создания, эти Иные, привлекут к себе внимание кого-нибудь из власть предержащих, - из кармана порыжевшего старомодного сюртука он извлек последние выпуски «Журнала восточной медицины» и «Физиологических исследований» и помахал ими перед лицом Эшера. – Доктор Борен из Берлина и этот кретин Леметр из Сорбонны в свих письмах называют Бауэр шарлатанкой, но вы сами прекрасно понимаете, что пройдет не так уж много времени, и кто-нибудь в военном министерстве задастся вопросом, как можно использовать этих тварей. Неужели нельзя уже сегодня доехать до деревни на автомобиле?
читать дальше

00:25 

С 1 сентября

Утешила... зар-раза

14:10 

Все ниженаписанное - результат жары и общей задроченности

Утешила... зар-раза

Просмотром свежей "Сэйлормун" навеяло: а лорды, которые си-тэнно, которые четверо небесных - это не пламенный ли привет локапалам, хранителям мира? У них там в комиксе и привязка какая-никакая по сторонам света была.


21:46 

"Князья Ада", глава 3

Утешила... зар-раза
От гостиницы к серым массивным стенам британского посольства, возвышающимся в свете утреннего солнца, вела прямая аллея, проложенная вдоль осыпающихся берегов старого канала. Рикши, подобно назойливым оводам, следовали по пятам за Эшером и Лидией, выкрикивая:
- Везде Пекин – двасать цент! Быстро-быстро, фэйпао …
читать дальше

@темы: Барбара Хэмбли

21:45 

"Князья Ада", глава 2

Утешила... зар-раза
- Некто, уже запятнавший себя убийствами, оказывается среди приглашенных на торжество, где убивают молодую девушку, - низкий голос ребе Соломона Карлебаха так и сочился густым сарказмом. – Невероятно! Как полагаете, если ли здесь какая-то связь?
- Может быть, - Эшер отказался заглотить наживку. Он бросил взгляд на дверной проем, отделявший комнату в его гостиничном номере от короткого коридора, ведущего к комнатам слуг и детской, где вдовая миссис Пиллей – двадцати двух лет от роду, милейший характер и непоколебимая убежденность в том, что Китай станет намного более приятным местом, стоит только Англии подчинить его и принудительно обратить в методизм, - дремала рядом с крошкой Мирандой.
читать дальше

@темы: Барбара Хэмбли

21:43 

"Князья Ада", глава 1

Утешила... зар-раза
Название рабочее, предложите лучше - изменю. Критика, как всегда, приветствуется.

- Джеймс, - длинные пальцы вампира белыми насекомыми замерли на клавишах пианино, принадлежащего помощнику главного торгового инспектора. – Что привело вас в Пекин?
Эшер заметил его, едва войдя в длинную залу, пока выяснял, во-первых, присутствует ли на приеме у торгового инспектора человек, чье свидетельство могло спасти ему, Джеймсу Эшеру, жизнь («Да, сэр Грант где-то здесь», - заверил его хозяин, прежде чем отвлечься на других, более важных гостей), а во-вторых, нет ли среди собравшихся тех, кто решился бы подстроить его убийство по дороге назад в гостиницу. Четырнадцать лет назад, во время предыдущего своего визита в Китай, на принадлежащей немцам части Шаньдунского полуострова Эшер столкнулся с высокопоставленными офицерами кайзеровской армии, которые, несомненно, призвали бы его к ответу за былые деяния – если бы узнали его.
читать дальше

@темы: Барбара Хэмбли

16:31 

Тэк-с, граждане,

Утешила... зар-раза

здесь кого-нибудь перевод "Князей ада" (Magistrates of Hell) интересует?

На текущий момент имеется три главы, переводить буду медленно, но верно.


13:13 

Утешила... зар-раза

Может быть, и стоит посмотреть.



Хотя я бы предпочла экранизацию "Последней исповеди", где без вампиров, зато со всеми страшилками о Дракуле.

20:57 

Утешила... зар-раза
С некоторым офигением поняла, что мне интересней переводить, чем читать. Что я, читая художественный текст, уже автоматом перевожу некоторые фразы и прикидываю, как бы перевести другие. Это звиздец, граждане.

00:34 

Утешила... зар-раза
Граждане, если вдруХ - ну а вдруг, чисто случайно - кто-нибудь что-нибудь знает о Пекине начала 20 века, то делитесь. Интересует Посольский квартал, Татарский город, Китайский город, улицы, короче, все. Интересует исключительно на русском.
А я вам за это книжку переведу. Потом. Когда нибудь.

15:06 

Ру!

Утешила... зар-раза
Будь.

17:34 

Если что, переделке уже лет 30. Минимум

Утешила... зар-раза

01:05 

Ну извините

Утешила... зар-раза


Знаю, что баян, но хороший же баян.


01:24 

Минутка рекламы

Утешила... зар-раза
Кто читал "Ястреба халифа" К. Медведевич - вышло продолжение, "Сторож брату своему". Хороший такой томик, даже с картами:). Имеется, в частности, на "Лабиринте".

Помимо халифов (две штуки), гаремов и собственно нерегиля, там есть котоджинны и аждахаки, тоже в количестве. Ну и много чего еще интересного.

Ростовский гоблин

главная